CASABLANCA
I fell in love with you
watching Casablanca
Back row at the drive-in show
in the flickering light
Popcorn and cokes beneath the stars
became champagne and caviar
Making love on a long hot
summer’s night
I thought you fell in love with me
watching Casablanca
Holding hands ‘neath the paddle fans
in Rick’s candle-lit cafe
Hiding in the shadows from the spots,
moroccan moonlight in your eyes
Making magic at the movies
in my old Chevrolet
※ Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca
But a kiss is not a kiss without your sign
Please come back to me, Casablanca
I love you more and more each day,
as time goes by
I guss there are many broken hearts
in Casablanca
You know , I ‘ve never really been there
so I don’t know
I guess ours love story will never be seen
on the big wide silver screen
But it hurt just as bad when I had to watch
※ Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca
But a kiss is not a kiss without your sign
Please come back to me, Casablanca
I love you more and more each day,
as time goes by
※(repeate)
I love you more and more each day,
as time goes by
(Japanese translation)
カサブランカ
カサブランカを見ていて君に恋をした。
ライトがまぶしいドライブイン・シアターの後部席で、
星空の下のポップコーンとコーラが、いつの間にか
シャンペーンとキャビアに変化した。
長い夏の夜に愛を深めた。
君もカサブランカを見ながら僕に恋をしたと思った。
キャンドルライトが灯るリッツ・カフェで、天井に回る
パドゥルファンの下、二人は手をにぎり合った。
そしてスポットライトをさけて影に身を寄せていた。
そうしたら君の瞳(ひとみ)の中にモロッコの月の光が
輝いていた。古いシボレーの中で、僕らはまるで映画
の主人公のように愛のひとときをすごした。
※ ああ、カサブランカでのキスは本物のキス。
でも君の気の乗らないキスはキスではない。
カサブランカよ、僕のところへもう一度戻ってきてほしい。
君への愛は時を追うごとに日ごと深まる。
カサブランカで終わった恋はきっとたくさんあるのだろう。
行ったことがないから本当はよくわからないけれど。
僕らのラブストーリーは、大きくて広い白銀のスクリーンに決して
映し出されることはないだろう。でも、映画を見ていて、まるで
自分のことのように心が痛んだ。
※ ああ、カサブランカでのキスは本物のキス。
でも君の気の乗らないキスはキスではない。
カサブランカよ、僕のところへもう一度戻ってきてほしい。
君への愛は時を追うごとに日ごと深まる。